Note de recherche

© Lubos Houska de Pixabay Source Autre

Étude des enjeux d’un espace interculturel autour du livre bilingue

et


Violaine BÉDUNEAU

Violaine Béduneau est doctorante, Laboratoire Dynamique des Langages in Situ (DYLIS), Université de Rouen Normandie, Mont-Saint-Aignan, France.

Alice TITIA RIZZI

Alice Titia RIZZI est psychologue clinicienne, à la maison de Solenn (MDA) de l’hôpital Cochin, au Centre Babel, enseignante chercheuse à l’Université PARIS Cité et à l’INSERM. Elle fait partie du comité de rédaction de la revue L’autre et du bureau de l’AIEP. Elle a effectué une thèse à propos des dessins d’enfants, et dirige le séminaire : « Mieux écouter le dessin d’enfants » à PARIS. Elle a théorisé le génogramme transculturel en 2010, actuellement, elle coordonne une recherche autour de la théorisation du contre-transfert sur le dessin (groupe D-traces).

Frémont, A. (1974). Recherches sur l’espace vécu. Espace géographique, 3(3), 231-238.

Lodge, A. (2004). A sociolinguistic History of Parisian French. Cambridge University Press.

Massey, D. (1994). Space, place and gender. University of Minnesota Press.

Meirieu, P. (2019, 7 octobre). La littérature de jeunesse : un enjeu éducatif et culturel [Conférence]. Assises de la littérature jeunesse – 2e édition, Paris. https://www.meirieu.com/ARTICLES/litterature_jeunesse.pdf

Perregaux, C. (2009). Livres bilingues et altérité : nouvelles ouvertures pour l’entrée dans l’écrit. Figurationen, 1, 1-14. https://www.vr-elibrary.de/doi/pdf/10.7788/figurationen.2009.10.12.127

Pour citer cet article :

Béduneau V, Titia Rizzi A. Étude des enjeux d’un espace interculturel autour du livre bilingue. L’autre, cliniques, cultures et sociétés, 2021, volume 22, n°2, pp. 240-243


Lien vers cet article : https://revuelautre.com/notes-de-recherche/etude-des-enjeux-dun-espace-interculturel-autour-du-livre-bilingue/

Étude des enjeux d’un espace interculturel créé autour du livre bilingue

Dans les écoles situées en réseau d’éducation prioritaire, l’association AFaLaC crée un espace interculturel, où les familles se retrouvent autour d’albums traduits dans leurs langues. À partir de l’analyse empirique de quatre entretiens réalisés auprès des parents, nous discuterons des enjeux de cet espace investi psychologiquement par les familles qui le fréquentent et se le représentent. La proximité développée constitue l’essence de la bibliothèque, le livre favorise la découverte de l’autre et de soi. Les divers liens créés font de cet espace un atout pour l’école et les familles.

Mots clés : altérité, école maternelle, espace transitionnel, jeune enfant, littérature jeunesse, multilinguisme.

Study of the challenges and opportunities of an intercultural venue created around a corpus of bilingual books

In schools located in priority education zones, the AFaLaC organization has created an intercultural area. Parents and children can share a moment reading or leafing through books that are translated into different languages. On the basis of an empirical analysis of four interviews with parents, we will explore the social, interactional and linguistic issues in play in this space that has been appropriated by the families. The proximity between spaces and persons is essential in this library, in which books are a way to discover self and others.

Keywords: children’s books, infant school, multilinguism, otherness, transitional space, young children.

Estudio de los retos de un espacio intercultural creado en torno a los libros bilingües

En las escuelas situadas en las redes de educación prioritaria, la asociación AFaLaC crea un espacio intercultural en el que las familias se reúnen en torno a libros traducidos a sus propias lenguas. A partir del análisis empírico de cuatro entrevistas realizadas a los padres, discutiremos lo que está en juego en este espacio, al que invierten psicológicamente las familias que lo frecuentan y representan. La proximidad desarrollada constituye la esencia de la biblioteca, el libro favorece el descubrimiento del otro y de uno mismo. Los diversos vínculos creados hacen de este espacio un activo para la escuela y las familias.

Palabras claves: alteridad, escuela infantil, espacio de transición, literatura infantil, multilingüismo, niño pequeño.

Question de départ et hypothèses

Sortir de l’infantile et passer d’un moi narcissique à un « je » dans un « nous », voilà là l’une des fonctions de l’album de littérature jeunesse. Le livre permet l’accès à la reconnaissance de la résistance des autres et des choses à nos caprices (Meirieu, 2019). La médiation de l’adulte et de la culture est dans ce cadre primordiale. J’aborde ici un dispositif attentionnel qui permet le passage de l’attention réciproque à l’attention conjointe. Le livre constitue un point d’ancrage du moi dans le monde, pour résister à la multiplicité des sollicitations et à la colonisation du quotidien par le dérisoire. Il est l’unique biais pour que les personnes éloignées deviennent réelles et égales au lecteur (ibid.). Le livre est ainsi pour l’enfant un fabuleux outil de décentration, où l’autre favorise la découverte de soi.

 L'accès à cet article est réservé aux abonnés.


Connectez-vous pour accéder au contenu

ou abonnez-vous en cliquant ici !


Lire, Voir, Écouter

Entretien avec Jacqueline BILLIEZ

Colloques & séminaires
Bibliothèque