
Publié dans : L’autre 2026, Vol. 27, n°1
Bion, W. R. (1962). Aux sources de l’expérience (éd. 2005). Puf.
Bouhdiba, A. (1994). L’imaginaire maghrébin. Cérès.
Carré, O. (1998). Contes et récits de la vie quotidienne – Pratiques en groupe interculturel. L’Harmattan.
Chouvier, B (2017). Le pouvoir symbolique des contes. Canal Psy, 120, 23-25.
Chouvier, B. (2015). La médiation thérapeutique par les contes. Dunod (réédition 2023).
Dosse, F. (2001). Paul Ricoeur : entre mémoire, histoire et oubli. Cahiers français, 303, 15-23.
Dictionnaire de la littérature orale du Centre Méditerranéen de la Littérature Orale
https://www.euroconte.fr/dictionnaire/litterature-orale/
Fabregat, M. (2009). Défauts de transmission symbolique dans la migration. Dialogue, 3(185), 29-42.
Fakkar, S. (2024). La représentation du féminin dans le conte populaire marocain entre tradition et transgression. Relais, 9(9), 137-146.
Freud, S. (1900). L’Interprétation des rêves (trad. fr. I. Meyerson révisée par D. Berger). Puf, 1980.
Grenon, M. (1992). La notion d’acculturation entre l’anthropologie et l’historiographie. Lekton, 2(2), 13-42.
Hochmann, J. (1997). Pour soigner l’enfant autiste. Des contes à rêver debout. Odile Jacob.
Jeammet, P. (2005). Le Passage à l’acte. Imaginaire & Inconscient, 2(16), 57-63.
Kirshner, D.H., & Meng, L. (2012). Enculturation and Acculturation. In N.M. Seel (ed.). Encyclopedia of the Sciences of Learning (pp. 1148-1151). Springer.
Kaës, R. (1987). La troisième différence. Sexe, génération, culture. Revue de psychothérapie psychanalytique de groupe, 9-10, 15-30.
Kaes, R. (2012). Contes et Divan : médiation du conte dans la vie psychique. Dunod.
Lafforgue, P. (1995). Petit Poucet deviendra grand. Soigner avec le conte. Mollat (nouv. éd., Petite Bibliothèque Payot, 2002).
Mauss, M. (1947). Manuel d’ethnographie. Payot.
Mead, M. (1930). Growing up in New Guinea. Blue Ribbon Books.
Mehadji, R. (2007). Le conte populaire dans ses pratiques en Algérie. L’Année du Maghreb, 435-444.
Monzani, S. (2005). Pratiques du conte : revue de la littérature. La psychiatrie de l’enfant. 48(2), 593-634.
Ovide. (-25 av. J.-C.). Heroïdes. Belles lettres (éd. 1965).
Propp, V. (1928). Morphologie du conte. Points, 2015.
Sayad, A. (1991). L’immigration ou les paradoxes de l’altérité. De Boeck/Éditions universitaires.
Sebillot, P. (1981). Littérature orale de la Haute-Bretagne. Maisonneuve et Cie.
Sempé, D., Constant, H., & Rosenthal, L. (2024). « Il était une fois… » Un atelier contes en centre médico-psychologique, Empan, 2(134), 44-50.
Tatu-Colasseau, A. (2016). Transmissions familiales culturelles et sexuées. Les effets sur les processus d’intégration sociale des descendants de migrants maghrébins. Recherches familiales, 1(13), 9-20.
Tebbakh, S. (2007). Une transmission discrète et fragmentaire. De l’histoire migratoire dans les familles maghrébines. Temporalités [En ligne], 6/7.
Cury, C. (2026). Le groupe thérapeutique contes en prison ou comment construire un pont avec un bout de ficelle ? L’autre, 27(1), 69-84. https://doi.org/10.3917/lautr.079.0069.
Le groupe thérapeutique contes en prison ou comment construire un pont avec un bout de ficelle ?
Depuis 8 ans, les contes traditionnels offrent une matière nourrissante et un espace profondément bénéfique aux participants de l’atelier du « groupe thérapeutique contes » du centre Pénitentiaire.
Nos observations témoignent notamment d’un temps d’attention amélioré, de meilleures capacités mnésiques, d’une plus grande cohérence, tant dans le récit que dans les liens de causalité, et pour certains participants, d’un accès à l’imaginaire, voire au symbolique.
Nous analysons ici environ 2 ans d’atelier et abordons plus spécifiquement l’évolution du groupe thérapeutique vers un espace transculturel, grâce à la participation de patients non francophones, porteurs d’une littérature orale riche et prêts à la partager.
La transmission du patrimoine oral au sein d’un dispositif institutionnel nous permet d’étudier les processus psychiques individuels et groupaux mobilisés au prisme des dynamiques d’enculturation et d’acculturation mis en mouvement dans le groupe.
Mots-clés : psychologue, groupe, atelier thérapeutique, conte, détenu, prison, transculturel.
The therapeutic tales group in prison, or how to build a bridge with a piece of string?
For the past eight years, traditional tales have provided rich material and a deeply beneficial space for participants in the ‘therapeutic storytelling group’ workshop at the Penitentiary Centre.
Our observations show, in particular, improved attention span, better memory skills, greater coherence in both storytelling and causal links, and, for some participants, access to the imaginary and even the symbolic.
Here, we analyse approximately two years of workshops and focus more specifically on the therapeutic group’s evolution towards a transcultural space, thanks to the participation of non-French-speaking patients who are rich in oral literature and willing to share it.
The transmission of oral heritage within an institutional setting allows us to study the individual and group psychological processes mobilised through the prism of the dynamics of enculturation and acculturation set in motion within the group.
Keywords: psychologist, group, therapeutic workshop, storytelling, inmate, prison, cross-cultural.
El grupo terapéutico a base de cuentos en prisión o cómo construir un puente con un trozo de cuerda
Desde hace ocho años, los cuentos tradicionales ofrecen un material enriquecedor y un espacio profundamente beneficioso a los participantes del taller del «grupo terapéutico de cuentos» del centro penitenciario.
Nuestras observaciones muestran, en particular, una mejora en la capacidad de atención, una mayor capacidad de memoria, una mayor coherencia, tanto en la narración como en las relaciones causales, y, para algunos participantes, un acceso a la imaginación, incluso a lo simbólico.
Analizamos aquí aproximadamente dos años de taller y abordamos más específicamente la evolución del grupo terapéutico hacia un espacio transcultural, gracias a la participación de sujetos no francófonos, portadores de una rica literatura oral y dispuestos a compartirla.
La transmisión del patrimonio oral en el seno de un dispositivo institucional nos permite estudiar los procesos psíquicos individuales y grupales movilizados a través del prisma de las dinámicas de enculturación y aculturación puestas en marcha en el grupo.
Palabras clave: psicólogo, grupo, taller terapéutico, cuento, recluso, prisión, transcultural.
© 2025 Editions La pensée sauvage - Tous droits réservés - ISSN 2259-4566 • Conception Label Indigo