0,00  0

Panier

Votre panier est vide.

Se connecter

Article de dossier

© Sujeevan Vijayakumaran Kotware Reservoir, Nuwara Eliya, 8/02/2014. Source (CC BY-SA 2.0)

Validation transculturelle de l’ELAL d’Avicenne en tamoul (Sri Lanka)

Amalini SIMONAmalini Simon est Psychologue clinicienne, Hôpital Avicenne, Doctorante, Université de Paris 13.

Dalila REZZOUGDalila Rezzoug est pédopsychiatre, MCU-PH à l’université Paris 13 et dans le service de psychopathologie de l’enfant et de l’adolescent du Professeur Marie Rose Moro, Hôpital Avicenne, 125 rue de Stalingrad, 93000 Bobigny.

Marie Rose MOROMarie Rose Moro est pédopsychiatre, professeure de psychiatrie de l’enfant et de l’adolescent, cheffe de service de la Maison de Solenn – Maison des Adolescents, CESP, Inserm U1178, Université de Paris, APHP, Hôpital Cochin, directrice scientifique de la revue L’autre.

Moro MR (ed.), avec Rezzoug D, Bennabi-Bensekhar M, Simon A, Camara H, Touhami F, Rakotomalala L, Sanson C, Bossuroy M, Di Meo S, Serre-Pradère G, Yapo M, et la participation de Sarot A, Falissard B, Baubet T. Manuel de l’ELAL d’Avicenne. Paris : AIEP/Babel ; 2018.

Rey A, Dictionnaire historique de la langue française. Paris : Le Robert ; 2000.

Simon A. De la langue de ma mère à celle de l’école. Parcours langagier des enfants tamouls du Sri Lanka. Université Paris 13 : Thèse de psychologie ; 2011 (sous la dir. de M.R. Moro).

Simon A, Rezzoug D, Moro MR. Validation transculturelle de l’ELAL d’Avicenne en tamoul (Sri Lanka). L’autre, cliniques, cultures et sociétés, 2018, volume 19, n°2, pp. 162-172

Résumé

Validation transculturelle de l’ELAL d’Avicenne en tamoul (Sri Lanka)

Dans le cadre de la validation de l’outil d’évaluation langagier pour allophone et primo arrivants (ELAL d’Avicenne), nous avons été au Sri Lanka à la rencontre des enfants tamouls. Après une étude approfondie des résultats de ce test, nous avons validé l’outil. La prise en compte des dimensions historiques telles que la guerre, linguistiques, culturelles est indispensable dans l’étude du parcours langagier des enfants. Une évaluation langagière complète permet de faire des liens et d’avoir une meilleure compréhension des enjeux de la langue au sein de la famille. A partir des évaluations langagières au Sri Lanka, nous avons pu mieux comprendre les enjeux de la langue pour les enfants tamouls en France.

Abstract

Avicenne’s ELAL transcultural validation in Tamil (Sri Lanka)

The transcultural validating of the Avicenne’s ELAL test for migrant and new comers involved going to Sri Lanka to meet Tamil children. We validated the testing instrument after a thorough analysis of the results. Taking into account the historical background (the war, linguistic and cultural background) is absolutely necessary to study the children’s language development. The thorough language evaluation is used to make connections and to gain a better understanding of language issues within the family. Based on language evaluations in Sri Lanka, we now have a better understanding of the language issues for Tamil children in France.

Resumen

Validación transcultural del ELAL de Avicenne en tamil (Sri Lanka)

Como parte de la validación de la herramienta de evaluación del lenguaje para alófonos y recién llegados (ELAL d’Avicenne), fuimos a Sri Lanka para evaluar a niños tamiles. La prueba fue validada después de un estudio exhaustivo de sus resultados. Es indispensable tener en cuenta dimensiones históricas como la guerra, lingüísticas y culturales para estudiar la trayectoria lingüística de los niños. Una evaluación integral del lenguaje permite poner en relación la comprensión de los aspectos lingüísticos preponderantes en una familia. A partir de estas evaluaciones en Sri Lanka, pudimos comprender mejor los problemas del lenguaje de los niños tamiles en Francia.

Autres article de dossier

© 2025 Editions La pensée sauvage - Tous droits réservés - ISSN 2259-4566 • Conception Label Indigo

CONNEXION